공중파를 19금으로 만든 한국녀
작성일 11-10-15 15:35
작성일 11-10-15 15:35
I was a date ~ 가 되면 "나는 데이트다" 라는 말도 안되는 뜻이 됩니다.
was가 be 동사이기 때문에 주어인 I와 date가 동격이 되기 때문입니다....
a/an,the라는것은 한정사라고 합니다. 님께서 정관사라고 하신a는 그냥 관사라는 표현이 맞구요 정관사는the라고 하죠
the라는것은 님도 알고 저도 알면 the를 씁니다. 님과 저와함께 어제갔던 가게에 대해서 말할때 do you remember the store we went yesterday라고 하면 the라는 정관사때문에 님도 알고 저도하는 그 가게가 성립됩니다. 하지만 a/an은 언제쓰냐 즉 단수라고 하는 가산명사(셀수있는 명사(물건 등))에 써야합니다. 어제 님께서 사과하나를 사셨다면 i bought a apple이라는 표현이 맞지 i bought apple이라는 표현은 틀린 표현입니다. 즉 정리해서 가산명사의 단수는 관사 ,a/an과 함께 쓰여야 맞는 문장이되구요 님꼐서 말씀하신-s는 가산명사 복수에 해당합니다. 사과를 어제 두개사셨다면 i bought two apples가 맞는표현이죠
had a date with 아닌가요? ㅋ
play with 는 주로 어린애들끼리나, 어린애가 엄마랑 놀때 쓰는거고, 성인간의 데이트에선 안쓰죠,
그리고, i was a date with my boyfriend. 형태로 구태여 쓰고자 한다면, i was his date. 라고 써야죠..
헐 새로배우는 문법이네요 i was his date..
date 가 데이트상대 라는 의미로 쓰이기도 하는데, i was his date 같은 문장은 안쓰는게 좋을 듯 싶군요.
직역하자면 i was his date라는 표현은 아주없는 표현이구요 did you 라고 물어보면 과거에 뭐했었니라는 표현이 되니까
i was having a date(어제 데이트중이였어)라는 표현과 i had a date with my boyfriend가 맞는 표현입니다.과거로 물어보면 과거로 대답해야되는게 맞죠 클론님 말씀대로did로물으면 주말에 뭐하냐는 표현은 되지않구요 뭐뭐했었니?라는 표현이니까 우리말로 생각해도 나 뭐뭐했어~ 과거형으로 물으면 과거형으로 대답하는게 이치에 맞죠~
i was his date. 에서 date가 partner란 의미로 쓰였으므로 문법상으론 맞으나, 위 context 상으로 부적절한 표현이죠.
i had(made,got) a date with him.=i was on a date with him.=i went on a date with him.= i went out with him.=i was out on a date with him.= i hung around(out, about) with him.= i dated him.
가 적절한 표현입니다.
여기서 주의할 점은 i dated with him. 이라고는 안쓴다는 겁니다..(왜냐면, date는 타동사임)
date는 자동사도 됩니다.vi 아시죠? 사전찾아보세요 with 와 함께 쓰일수있어요... 무조건 타동사만 되는 동사도 있찌만 자동사와 타동사가 같이 되는 동사도 많답니다..
date 란 단어는 물론, 당연히, 자동사, 타동사가 다 됩니다.
예를들어, I dated her yesterday. 인 경우엔, 타동사로서 전치사 없이 her를 목적어로 직접 취하는 겁니다.
그런데, She and I dated yesterday. 라고 하면, 자동사로서 주어와 동사로만 하나의 완전한 문장을 만들어내게 되는거죠...
여기서, 조심해야 되는것이, 일부 한국어로 된 사전에서는 date를 "(자동사) 데이트하다" 라고도 표현하는 경우가 있는데, 이것의 의미가 바로 위의 예문인겁니다.
즉, date with+partner 로 쓴다는 의미가 아닌거죠.
만약에, date with+partner가 가능하다고 써놓은 사전이 있다면, 그 사전에 오류가 있는겁니다.
거시기 했다는 뜻은 아니죠? ㅋㅋ 콩글시리네용
play with 는 어린애가 엄마 또는 아빠랑 놀때, 토닥거리기도 하고, 기어오르기도 하면서 노는걸 뜻하죠...한편으로, 운동경기, 음악연주 등을 할때 쓰이기도 하지만....그래서, 윗글에서 she played with her boyfriend 라고 하면, 그녀가 최홍만 같은 덩치남자친구의 등을 올라타는 등, 유치원딸이 아빠랑 논것처럼 들리죠...
또, 한편으로는, 그녀가 남자친구의 dick을 가지고 놀았다라고 들릴 수도 있겠군요
play가 뒹글었다는 표현이었나보죠? ㅋ
해석 감사합니다...
아이 나꾸 어쩌다공중파에 ㅋㅋㅋ
ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
I was on a date with my bf /// I had a date with my bf. I hung out with my bf (hang out의 과거형이 hung out이 맞는지 갑자기 햇갈리네염)
아마 I was on a date가 가장 일반적이지 않을까 하네요
I was his date 라는 말은 "나는 그의 데이트 상대였다는 뜻입니다." date가 그냥 명사 데이트 와 데이트 상대의 의미가 있거든요
문법적으로 문제없지만 위 상황에선 잘 안어울리네요 답은 I was on a date with my boyfriend.
play with에 대해서도 말씀드리자면. with + 명사 로 with다음에 오는 것을 "가지고 이용해서" 놀다라는 느낌이 더 강합니다.
공을 가지고 놀았다. 큐브를 가지고 놀았다 이런거처럼 손을 이용해서 만지작 거리면서 놀았다는느낌!
I played with him 하면 그와 놀았다가 아니라 그를 "가지고 만지작거리고" 놀았다 라는느낌이 더 강하니, 남녀 사이에선 그렇고 그런 느낌이겠죠?
영어는 정말 어려워 ㅠㅠ
저여자 대박이네요ㅋㅋ
헉~ 마간다 회원님들도 의외로 학구적인 부분이 아주 많다는것을 느끼는 1인...
^^
실수할만 하군아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
헐... ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋ진짜로 play with 했을지도..
알면서 모르는척 말하기?ㅋ
거기가 한국대학생의 한계인가 보네요...ㅎ....
실수할만하네요ㅡㅡㅡㅡㅋㅋㅋ
내가 아는 여자닮았다 ㅠ ㅠ
ㅋㅋㅋㅋ
미수다 진짜 대박 ㅎ 루저녀 부터 한국년의 실체를 보여준 ㅎ
ㅋㅋㅋ 아 졸라 웃기네요ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ 한국 여자들 진짜... ㅋㅋ
그렇군요.
ㅋㅋㅋ영어는 무서워...
ㅋㅋㅋㅋㅋ
잘보고갑니다
잘보고 감니다
잘 보고 갑니다~