[아띵의따갈로그교실]시골에 갑니다.
작성일 11-04-04 14:09
페이지 정보
작성자![2](https://smtp.magandapress.com/data/member/level2-1.gif)
본문
시골에 갑니다.
Magbabakasyon ako sa aming probinsya.
막바바까스욘 아꼬 사 아밍 쁘로빈샤.
[나는 우리의 시골에서 휴가를 보냅니다.]라고 하는 의미가 됩니다.
Uuwi ako sa aming probinsya.
우우이 아꼬 사 아밍 쁘로빈샤.
[나는 고향에 돌아갑니다.]라고 하는 의미입니다.
이젠 건강하게 되었습니까?
지금까지 병이었던 사람의 상태가 좋아졌는지를 묻는 문장입니다.
Magaling ka na ba? 마가링 까 나 바?
[당신은 이젠(벌써) 건강하게 되었습니까?]라고 하는 의미입니다.
Magaling na ba si ~?
마갈링 나바 시 ~ ?
[ ~는 벌써 좋아졌습니까?]라고 하는 의미입니다.
Magaling na ba ang tatay ninyo?
마갈링 나 바 앙 따따이 닌요?
[당신의 아버지께서는 이젠(벌써) 건강하게 되셨습니까?]
당신의 요리를 또 먹고 싶습니다.
Gusto kong matikmang muli ang luto mo.
구스또 꽁 마틱망 물리 앙 루또 모?
[나는 또 당신의 요리를 맛보고 싶다.]라고 하는 의미의 문장입니다.
「또 당신의 요리를 먹고 싶습니다.」라고 하는 것도 되겠지요.
Gusto kong matikmang muli ang niluto mong adobo.
구스또 꽁 마틱망 물리 앙 니우또 몽 아도보.
[나는 또 당신이 만드는 아도보를 먹고 싶다.]라고 하는 의미가 됩니다.
아이가 태어났습니다.
Nanganak na ang aking asawa. 낭아낙 나 앙 아낑 아사와.
[나의 아내는 아이를 낳았습니다.]라고 하는 의미가 됩니다.
Nanganak na si Jane. 낭아낙 나 시 제인.
[제인은 아이를 낳았습니다.]라고 하는 의미입니다.
May anak na kami. 마이 아낙 나 까미.
[우리에게는 이미 아이가 있습니다.]라고 하는 의미가 됩니다.
그분은 돌아 가셨습니다.
Namatay si Gng. ~. 나마따이 시 기낭 ~
[ ~부인이 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.
[알고 넘어가기]
일단 ginoong[기농] 과 ginang[기낭] 을 알아야 여러분들께서 대화하시기가 편하기 때문에 설명해드리겠습니다.
Ginoong 기농[신사]라고 하는 의미는 Ginoo 와 -ng 를 붙여서, 영어의 Mr.[미스터] ~씨의 의미로 사용됩니다.
Ginang 기낭[부인]을 한마디로. gina 에 -ng 가 붙어 있는 것으로
Mrs.[미쎄스] ~부인의 의미로 사용됩니다.
주어의 경우에는 si 가 붙어서 si Ginoong Ading [아딩씨]라든지, si Ginang Jane [제인 부인]이 됩니다.
또 최근에는 영어를 사용하여 si Mr. Ading, si Mrs. Jane 이라고도 합니다.
또한 Ginoong 와 Ginang 는 G. , Gng. , 라고 쓰입니다.
이점 꼭 기억 하시기를 바랍니다.
Namatay na si Gng. ~.
나마따이 나 시 기낭 ~.
※na 를 넣으면,
[ ~부인은 벌써 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미가 됩니다.
Namatay ang aking lolo. 나미따이 앙 아낑 롤로.
[ 나의 할아버지가 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.
Namatay ang aking lola. 나미따이 앙 아낑 롤라.
[나의 할머니가 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.
Namatay ang aking kaibigang si ~.
나미따이 앙 아낑 까이비강 시 ~,
[나의 친구의 ~가 죽었습니다.]라고 하는 의미입니다.
Namatay si ~ kahapon. 나마따이 시 ~ 까하뽄.
[~씨가 어제 돌아가셨습니다.]입니다.
당신의 생일은 언제입니까?
Kailan ang kaarawan mo? 까일란 앙 까아라완 모?
[당신의 생일은 언제입니까?]
Kailan ang kaarawan niya? 까일란 앙 까아라완 니야?
[그의/그녀의 생일은 언제입니까?]
Kailan ang kaarawan ni Jane? 까일란 앙 까아라완 니 제인?
[제인의 생일은 언제입니까?]
Kailan ang kasal ninyo? 까일란 앙 까살 닌요?
[당신들의 결혼은 언제입니까?]
Kailan ang kasal nila? 까이란 앙 까살 니라?
[그들의 결혼은 언제입니까?]
Kailan ang suweldo mo? 까일란 앙 수웰도 모?
[당신의 월급날은 언제입니까?]
suweldo 는 [월급]」입니다.