사이트 내 전체검색

회원로그인

아페리토타워
재외국민

전체 가입 회원수 : 200,954 명

가족은 어떻습니까?

페이지 정보

글쓴이 : 코리아포스… 댓글 7건 조회 1,842회 작성일 11-03-24 18:14

본문

가족은 어떻습니까?


Kumusta ang inyong pamilya? 
꾸무스따 앙 인용 빠밀리야?
[여러분의 가족들은 어떻습니까?]라고 하는 문장입니다.

Kumusta ang inyong tatay?
꾸무스따 앙 인용 따따이? 
[여러분의 아버지께서는 어떻습니까?]입니다.

Kumusta ang inyong nanay?
꾸무스따 앙 인용 나나이? 
[여러분의 엄마께서는 어떻습니까?]라고 하는 문장입니다.

Kumusta si Roy? 
꾸무스따 시 로이?
[로이는 어떻습니까?]입니다.

~씨가 돌아가셨습니다.
Namatay si G.( ~ ). 
나마따이 시 기농( ~ )
[~씨가 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.
※ G. ~의 ( ~ )에 돌아가신 분의 성씨를 넣습니다.

[알고 넘어가기]
일단 ginoong[기농] 과 ginang[기낭] 을 알아야 여러분들께서 대화하시기가 편하기 때문에 설명해드리겠습니다.
ginoong 기농[신사]라고 하는 의미는
Ginoo 와 -ng 를 붙여서, 영어의 Mr.[미스터] ~씨의 의미로 사용됩니다.
Ginang 기낭[부인]을 한마디로. gina 에 -ng 가 붙어 있는 것으로
Mrs.[미쎄스]  ~부인의 의미로 사용됩니다.

주어의 경우에는 si 가 붙어서 si Ginoong Ading [아딩씨]라든지, si Ginang Jane [제인 부인]이 됩니다. 
또 최근에는 영어를 사용하여 si Mr. Ading, si Mrs. Jane 이라고도 합니다.
또한 Ginoong 와 Ginang 는 G. , Gng. , 라고 쓰입니다.
이점 꼭 기억 하시기를 바랍니다.

Namatay si Gng.  ~.
나마따이 시 기낭 ~
[ ~부인이 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.

Namatay na si Gng.  ~.
나마따이 나 시 기낭 ~. 
※na 를 넣으면,
[ ~부인은 벌써 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미가 됩니다.

Namatay ang aking lolo.
나미따이 앙 아낑 롤로.
[ 나의 할아버지가 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.

Namatay ang aking lola.
나미따이 앙 아낑 롤라. 
[나의 할머니가 돌아가셨습니다.]라고 하는 의미입니다.

Namatay ang aking kaibigang si ~. 
나미따이 앙 아낑 까이비강 시 ~,
[나의 친구의  ~가  죽었습니다.]라고 하는 의미입니다.

Namatay si ~ kahapon.
나마따이 시 ~ 까하뽄.
[~씨가 어제 돌아가셨습니다.]입니다.

 

 

시골에 갑니다.


Magbabakasyon ako sa aming probinsya.
막바바까스욘 아꼬 사 아밍 쁘로빈샤.  
[나는 우리의 시골에서 휴가를 보냅니다.]라고 하는 의미가 됩니다.

Uuwi ako sa aming probinsya.
우우이 아꼬 사 아밍 쁘로빈샤.
[나는 고향에 돌아갑니다.]라고 하는 의미입니다.

이젠 건강하게 되었습니까?
지금까지 병이었던 사람의 상태가 좋아졌는지를 묻는 문장입니다.

Magaling ka na ba? 
마가링 까 나 바?
[당신은 이젠(벌써) 건강하게 되었습니까?]라고 하는 의미입니다.

Magaling na ba si ~? 
마갈링 나바 시 ~ ?
[ ~는 벌써 좋아졌습니까?]라고 하는 의미입니다.

Magaling na ba ang tatay ninyo? 
마갈링 나 바 앙 따따이 닌요?
[당신의 아버지께서는 이젠(벌써) 건강하게 되셨습니까?]

 

당신의 요리를 또 먹고 싶습니다.


Gusto kong matikmang muli ang luto mo. 
구스또 꽁 마틱망 물리 앙 루또 모?
[나는 또 당신의 요리를 맛보고 싶다.]라고 하는 의미의 문장입니다.
「또 당신의 요리를 먹고 싶습니다.」라고 하는 것도 되겠지요.

Gusto kong matikmang muli ang niluto mong adobo.
구스또 꽁 마틱망 물리 앙 니우또 몽 아도보. 
[나는 또 당신이 만드는 아도보를 먹고 싶다.]라고 하는 의미가 됩니다.

 

아이가 태어났습니다.


Nanganak na ang aking asawa. 
낭아낙 나 앙 아낑 아사와.
[나의 아내는 아이를 낳았습니다.]라고 하는 의미가 됩니다.

Nanganak na si Jane.
낭아낙 나 시 제인. 
[제인은 아이를 낳았습니다.]라고 하는 의미입니다.

May anak na kami.
마이 아낙 나 까미. 
[우리에게는 이미 아이가 있습니다.]라고 하는 의미가 됩니다.

댓글목록

지오님의 댓글

지오 작성일

좋은자료네요~활용좀 하겠습니다^^

id설인님의 댓글

id설인 작성일

좋은 자료 감사합니다^^

심카드님의 댓글

심카드 작성일

좋은자료 감사 합니다.

산가마니님의 댓글

산가마니 작성일

좋은 자료감사합니다.

전박사님의 댓글

전박사 작성일

Nanganak na ang aking asawa.

놀러와님의 댓글

놀러와 작성일

잘보고갑니다

티없이맑은늑대님의 댓글

티없이맑은… 작성일

감사합니다

포인트 정책 [쓰기 500 | 읽기 0 | 코멘트 30]
Total 298건 7 페이지
따갈로그 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
76
코리아포스…
03-25 1966
75
코리아포스…
03-25 2256
74
코리아포스…
03-25 2217
73
코리아포스…
03-25 2101
72
코리아포스…
03-25 1852
71
코리아포스…
03-25 1782
70
코리아포스…
03-25 2102
69
코리아포스…
03-25 2137
68
코리아포스…
03-25 2028
67
코리아포스…
03-25 2743
66
코리아포스…
03-25 1938
65
코리아포스…
03-25 1809
64
코리아포스…
03-25 2034
63
코리아포스…
03-25 2216
62
코리아포스…
03-25 2417
61
코리아포스…
03-25 2423
60
코리아포스…
03-25 2007
59
코리아포스…
03-25 1890
58
코리아포스…
03-25 1951
57
코리아포스…
03-25 2037
56
코리아포스…
03-25 2730
55
코리아포스…
03-25 1904
54
코리아포스…
03-25 1877
53
코리아포스…
03-24 2044
52
코리아포스…
03-24 2023
열람중
코리아포스…
03-24 1843
50
코리아포스…
03-24 1905
49
코리아포스…
03-24 2716
48
코리아포스…
03-24 1895
47
코리아포스…
03-24 1994
46
코리아포스…
03-24 1933
45
코리아포스…
03-24 2042
44
코리아포스…
03-24 2014
43
코리아포스…
03-24 2027
42
코리아포스…
03-24 2213
41
코리아포스…
03-24 2087
40
코리아포스…
03-24 2179
게시물 검색
subic