따갈로그 교실 [다섯번째 시간]
페이지 정보
글쓴이 : 코리아포스… 댓글 9건 조회 2,222회 작성일 11-03-24 18:02본문
따갈로그 교실 [다섯번째 시간]
나는 건강합니다.
Mabuti naman ako rito. [마부띠 나만 아꼬 리또.]
나는 건강하게 지내고 있습니다. 라고 하는 의미입니다.
또는,
Mabuti naman ang kalagayan ko rito.
[마부띠 나만 앙 까라가얀 꼬 리또.]
나의 컨디션은 양호합니다. 라고 해도 좋을 것입니다.
매일 덥습니다!
Mainit ang panahon dito araw-araw.
[마이닛 앙 빠나혼 디또 아라우-아라우.]
이쪽은 매일 덥습니다.
Mainit na mainit ang panahon dito araw-araw.
[마이닛 나 마이닛 앙 바나혼 디도 아라루-아라우.]
이쪽은 매일 매우 덥습니다.
Malamig ang panahon dito araw-araw.
[마라밍 앙 빠나혼 디또 아라우-아라우.]
이쪽은 매일 춥습니다.
Malamig na malamig ang panahon dito araw-araw.
[마라밍 나 마라밍 앙 빠나혼 디또 아라우-아라우.]
이쪽은 매일 매우 춥습니다.
Tamang-tama ang lamig ng panahon dito araw-araw.
[따망-따마 앙 라밍 나 빠나혼 디또 아라우-아라우.]
이쪽은 매일 시원해서 기분이 좋습니다.
Tamang-tama ang init ng panahon dito araw-araw.
[따망-따마 앙 인잇 낭 빠나혼 디또 아라우-아라우.]
이쪽은 매일 따뜻해서 기분이 좋습니다.
Umuulan dito araw-araw.
[우무울란 디또 아라우-아라우.]
이쪽은 매일비가 내리고 있습니다.
※ 택스트나 메일을 보낼 때 나 전화를 할 때에 내가 있는곳을 이야기합니다.
지금은 벌써 여름입니다
Tag-araw na ngayon dito sa Korea.
[딱-아라우 나 응아욘 디또 사 꼬리아.]
여기 한국은 벌써 여름입니다.
※tag-araw 를 tag-init 라고 해도 좋을 것입니다.
Taglagas na ngayon dito sa Korea.
[딱라가스 나 응아욘 디또 사 꼬리아.]
여기 한국은 벌써 가을입니다.
Taglamig na ngayon dito sa Korea.
[딱라믹 나 응아욘 디또 사 꼬리아.]
여기 한국은 벌써 겨울입니다.
Tagsibol na ngayon dito sa Korea.
[딱시볼 나 응아욘 디또 사 꼬리아.]
여기 한국은 벌써 봄입니다.
Tag-ulan na ngayon dito sa Korea.
[따-울란 나 응아욘 디또 사 꼬리아.]
여기 한국은 벌써 장마입니다.
※tag-ulan 는 「우기」를 말합니다.
일은 어떻습니까!
Kumusta ang iyong trabaho?
[꾸무스따 앙 이용 뜨라바호?]
당신의 일은 어떻습니까?
Kumusta ang iyong pag-aaral?
[꾸무스따 앙 이용 빡-아아랄?]
공부는 어떻습니까?
Kumusta ang iyong negosyo?
[꾸무스따 앙 이용 네고스요?]
당신의 사업, 비지니스는 어떻습니까?
Kumusta ang iyong mga magulang?
[꾸무스따 앙 이용 망아 마굴랑?]
당신의 부모님은 어떻습니까?
Kumusta ang inyong pamilya?
[꾸무스따 앙 인용 빠밀리야?]
여러분의 가족은 어떻습니까?
마음에 드는 뮤지션은 누구입니까
Sino ang paborito mong musica?
[시노 앙 빠보리또 몽 무식카?]
「당신 마음에 드는 뮤지션은 누구입니까
※musica = manunugtog 라고 합니다.
Sino ang paborito mong mang-aawit?
[시노 앙 빠보리또 몽 망-아아윗]
「당신 마음에 드는 가수는 누구입니까」라고 하는 의미입니다.
Sino ang paborito mong artista?
[시노 앙 빠보리또 몽 아띠스따?]
「당신 마음에 드는 배우는 누구입니까」라고 하는 의미가 됩니다.
Sino ang paborito mong nobelista?
[시노 앙 바보리또 몽 노벨리스따?]
「당신 마음에 드는 소설가는 누구입니까」라고 하는 의미가 됩니다.
마음에 드는 음악은 무엇입니까
Ano ang paborito mong musika?
[아노 앙 빠보리또 몽 무시까? ]
「당신 마음에 드는 음악은 무엇입니까」라고 하는 의미입니다.
Ano ang paborito mong pagkain?
[아노 앙 빠보리또 몽 빡까인?]
「당신 마음에 드는 음식은 무엇입니까」라고 하는 의미입니다.
Ano ang paborito mong inumin?
[아노 앙 빠보리또 몽 이눔인?]
당신 마음에 드는 음료는 무엇입니까」라고 하는 의미입니다.
Ano ang paborito mong nobela?
[아노 앙 빠보리또 몽 노베라?]
당신의 마음에 드는 소설은 무엇입니까」라고 하는 의미입니다.
Ano ang paborito mong awit?
[아노 앙 빠보리또 몽 아윗?]
당신 마음에 드는 노래는 무엇입니까」라고 하는 의미입니다.
댓글목록
지오님의 댓글
지오 작성일좋은자료네요~활용좀 하겠습니다^^
id설인님의 댓글
id설인 작성일좋은 자료 감사합니다^^
심카드님의 댓글
심카드 작성일좋은자료 감사 합니다
산가마니님의 댓글
산가마니 작성일좋은 자료감사합니다.
전박사님의 댓글
전박사 작성일Anong paborito babae?
수산공장님의 댓글
수산공장 작성일좋은 자료 감사합니다.
엘제이님의 댓글
엘제이 작성일Bakit ikaw maganda?
새로움님의 댓글
새로움 작성일살라맛 뽀
놀러와님의 댓글
놀러와 작성일잘보고갑니다